

Zibkov, a young man of twenty-nine, warm and somewhat intelligent, had finished a second-class city district school, afterward read Verbitzky’s booklets and completed his studies in a shop where he served as senior sales clerk. Peskin renamed Zibkov “Tolstoy” following their acquaintance. When a new patient arrived in his section of the hospital it was his job to greet him with “ Sholem aleykhem,” size him up, say a few words and give him a suitable nick-name, like Posholtiel, Eliakim, Shakespeare, Shammai, Jonah, Gedaliah, and the name stuck so that the newcomer soon forgot his first and second name and when someone called out “ Posholtiel, Eliakim!.” he’d turn around knowing they were calling him. Peskin was a jokester, not much of a talker, and when he came up with a witticism, you had to laugh, although his specialty was giving nicknames. When the laughter ended, he would pepper the joke with a witticism and listen happily to the renewed laughter, while he himself remained quiet.

But he himself did not laugh or even smile. Having delivered the joke, he’d listen with delight to their laughter. a Jew in his forties, tall, clumsy long hands and feet, an afflicted figure, sunken cheeks covered with beet-colored capillaries, seriously ill, forced to spend most of his time in bed, still made sure to make a joke at his own expense or that of his bedridden neighbors. Tolstoy - that’s the name Peskin gave him. "Tolstoys" tog-bukh - "Tolstoy's" JournalĪppears in Bleter faln (Fallen Leaves) (Los Angeles: 1926): 267-279. 9 Character Types That Will Improve Your Story. Intelligent Screenplay Development In Filmmaking. Tom Stoppard: ‘Anna Karenina comes to grief because she has fallen in love for the first time. Retrieved Jfrom ›Грнти›…geroya-f-m-dostoevskogo. Barnaul: Federal'noye gosudarstvennoye byudzhetnoye obrazovatel'noye uchrezhdeniye vysshego obrazovaniya «Altayskiy gosudarstvennyy pedagogicheskiy universitet». K Voprpsy O Genezise «Strannogo» Geroya F.M. Twelve “Fallacies” in Contemporary Adaptation Theory. Kategoria avtora v tekste stzenarnoy adaptatzyi, avtoreferat, - the dissertation author's abstract on competition of a scientific degree of the Candi.

TOLSTYE JOURNALY FULL
Even though the study considers the texts that are closely interrelated, the individual author’s stance influences the text of the screenplay so much that it gives us an opportunity to call Tom Stoppard, the scriptwriter, a writer in the full sense of the word. The discrepancies with the source book and the screenplay are caused by the influence of the film director during the film production. The analysis shows that Konstantin Levin’s function of the second protagonist that is characteristic for the novel is further developed in the screenplay but is omitted in the film. They are analysed with the use of the theory of script writing, different types of character classifications and the text corpus analysis, taking into account the cultural, historical and economic features of scriptwriting and film production. The subjects of the study were the film Anna Karenina (2012) by Joe Wright, the script written by Tom Stoppard and the novel Anna Karenina by Leo Tolstoy. The aim of the research is to compare Konstantin Levin’s function in the film Anna Karenina(2012) by Joe Wright, the script written by Tom Stoppard and the novel Anna Kareninaby Leo Tolstoy and to determine how much his figure was changed in the film adaptation under the influence of the scriptwriter’s and director’s stance.
